Theo bản tin từ
RFI thì lương của Tập Cận Bình, người đứng đầu nhà cầm quyền Tàu
Cộng được tăng 62 % , từ 7020 nhân dân tệ lên 11385 nhân dân tệ, còn
những người công chức có bậc lương thấp hơn thì tăng lên gấp đôi, tức
là vào khoảng 1320 nhân dân tệ. Như vậy thì lương của Tập Cận Bình so
với nguyên thủ các quốc gia Tây Phương thì cũng chẳng...nhằm nhò chi
nhưng y lại có một “cơ ngơi” đồ sộ mà chẳng có vị nguyên thủ quốc
gia nào ở Tây Phương có thể có được.
Người Việt Nam ta
có thói quen thường hay dùng những danh từ ghép để nhằm nhấn mạnh
đến một điều gì đó. Nhân đây đang đọc bản tin đề cập đến chuyện
lương thì tôi chợt nghĩ đến hai từ là lương bổng và lương lậu. Chữ
lương kèm theo chữ bổng mang ý nghĩa như là đồng lương là một bổng
lộc và cũng ngầm chỉ đây là những đồng tiền trong sáng, đồng tiền
thu vào đúng với năng lực và chính đáng. Còn từ lương kèm theo chữ
lậu như ngầm chỉ là đồng tiền làm ra là đồng tiền bất chính, đồng
tiền làm ra không đúng với năng lực của mình.
Ngay trong giới
đứng đầu mọi ngành, mọi cấp của nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam,
chúng ta thấy là chúng ở trong những căn biệt thự lộng lẫy, xa
hoa. Có những tay như cựu tổng bí
thư Lê Khả Phiêu còn sưu tập những bộ ngà voi, sừng tê giác như để tự
khẳng định mình thuộc đẳng cấp ...thượng lưu. Những tay này với đồng
lương căn bản của chúng chắc chắn một điều là chúng chỉ có thể
sống một cuộc sống đầy đủ nhưng không thể xa hoa được. Thế nhưng đa
số chúng đều ở trong những cân biột thự lộng lẫy đắt tiền thì dĩ
nhiên của cải của chúng là từ những đồng tiền bất chính. Có tên
còn chơi ngông như Nguyễn Tấn Dũng còn xây nhà thờ tộc họ như là một
lăng tẩm của vua chúa thời phong kiến. Cuộc sống của giới cầm quyền
Việt Cộng như vậy trong khi đó người dân cơm không đủ ăn, áo không đủ
mặc, thậm chí có những nơi rừng núi hẻo lánh, học sinh và thầy cô
giáo là những người nghệ sĩ xiếc đu dây qua suối...để đến trường
trong mùa nước lũ.
Nghĩ đến mấy
chuyện này vừa thấy bực tức cho lũ ăn cướp mà vừa thấy đau lòng cho
người dân nghèo đang sống trong một xã hội bất công.
Phi Vũ.
No comments:
Post a Comment