Translate

Monday, October 14, 2013

Những cái “quẫy đuôi”.

Theo tin từ RFA, ngày 8/10 năm nhân viên công lực tại tỉnh Hòa Bình bị người dân bắt trói. Việc người dân dùng bạo lực đối đầu với nhà cầm quyền và với nhau đã trở nên phổ biến tại Việt Nam. Hết trích từ RFA.

Chúng ta có thể xem đây như là việc làm của người dân Việt Nam khi bị đẩy đến “bước đường cùng”. Ngày còn ngồi trên ghế nhà trường, hẳn mọi người đều có xem những tác phẩm “tả chân” của các nhà văn tả chân nổi tiếng thời tiền chiến như Vũ Trọng Phụng, Nguyễn Công Hoan...Tôi dùng từ “tác phẩm tả chân” là từ mà những cuốn sách giáo khoa ở miền Nam trước năm 1975 khi đề cập đến các tác phẩm như Tắt đèn hoặc Bước đường cùng..khi những tác phẩm này đầ cập đến những vấn đề thực tế đang xảy ra tại nông thôn hay tại thành thị Việt Nam dưới thời thực dân Pháp..Tôi không muốn sử dụng chữ “tác phẩm hiện thực phê phán” là một từ như là một “sáo ngữ” sặc mùi Cộng Sản khi đề cập đến những tác phẩm này. Vậy thì xã hội Việt Nam dưới thời thực dân Pháp và xã hội Việt Nam dưới thời Cộng Sản Việt Nam có khác biệt nhau nhiều lắm không?